Blogia
the_dreaming

La lección de hoy

La lección de hoy

©Ilustración: Nuala

 

 

Nuala: ¿Qué tal las vacaciones? ¿Os gustó Londres?

Alumna A: Sisisisisisisisi. Nos acordamos mucho de ti. Fuimos a todos los sitios que nos dijiste.

Nuala: ¿Y qué tal? ¿A que no tuvisteis ningún problema?

Alumna A: Para nada. El primer día creíamos que no íbamos a entender nada, pero sí, ¡entendíamos todo!

Alumna B: Sí, hablar nos costaba más, pero también nos hicimos entender, aunque habláramos como los indios.

Alumna A: Sí, incluso mi cuñada que no sabe inglés aprendió una palabra.

Nuala: ¿Sí? ¿Cuál?

Alumna B: ¡Chusmi, chusmi!

Nuala: ¿ein? ¿Qué es eso?

Alumna A: Lo que decían los ingleses estos en el pub cuando te empujaban a un lado para llegar antes que tú a la mesa.

 

Todas mis clases son así de particulares.

Me encanta ser profe.

Siempre aprendo algo nuevo.

:DDDD

 

6 comentarios

Nuala -

Jajajajaja Anónimo
Lo del "squeeze me" es para hacerse una camiseta. Que conste que las profes tampoco nos salvamos, con esto de que hablamos en spanglish. Una de mis compañeras (y gran amiga) le preguntó a sus alumnos, un grupo de ejecutivos, a las 8 de la mañana si conocían a un buen chapero. Miradas sorprendidas, risas y uno qué pregunta: ¿y para qué necesitas un chapero?
Ah, pues para arreglar el coche. Más risas y le explicaron que en realidad necesitaba a un CHAPISTA. Después le explicaron qué es un chapero.

Aún se pone colorada cuando cuenta esta historia. :D

Sí, este trabajo proporciona muchas anécdotas divertidas. Gracias por contarme alguna de las tuyas. :)

Anónimo -

tambien cuesta lo suyo hacerles ver que en los diptongos el orden de los factores si altera el producto para que cambien del "escuis me" al "esquius me". Aunque al reves tambien pasa, claro: tuve una estudiante avanzada de espanyol diciendo que "mas vale pajero en mano que ciento volando". Y tan avanzada, eh? Pero paro las anecdotas, que nos pueden dar las uvas entre las tuyas y las mias...

Nuala -

jajajajajajajajajjajajaa

¡No! ¡qué peligro tienen algunos! Cuando das clases de idiomas, descubren que son una jungla...

Sí he tenido los que para pedirte que te sientes dicen "Please, shit down!"

Y después de la cagada (literal) que me contó uno de mis alumnos que entró en una farmacia londinense a comprarse algo para el catarro, ahora siempre les explico la diferencia entre "a cold" (un catarro) y "constipation" (estreñimiento). Ejem.

Mar -

y con el tema de reservar habitacion en el hotel, no has tenido ninguno practicando como pedir un full English breastfuck? ...

Nuala -

Lo que me río yo con estas cosas no tiene nombre, biyu.

Hoy otra alumna sin querer ha creado un nuevo palabro buenísimo: a NITWORK.

:DDD

Nit= liendre// (col.) imbécil.

Biyu -

JAJAJAJAJAJAJA

Acabas de provocar la hilaridad general en mi oficina.